第18回 仕事場で | ネイティブの大予感
×
  • 留学一年生
  • シドニーグルメ情報
  • イベントガイド
  • 生活・ショップ情報
  • 娯楽記事
  • クーポン
  • 18+
  • SPEAK LIKE A NATIVE!

    第18回

    これまでの経過:
    新しい職場で出会ったマークさんが気になるカオリさん。しかし、カオリさんの元彼である、ベンさんが付きまとう日々が続きます…。元々は彼を追って来豪したものの、ベンさんにはもう未練がないのです。そんな中、マークさんとの距離が近づき始めました…。

    仕事場で

    Kaori: You won't believe this Mark. After you walked me home last night, I get a call from Ben, the minute I walked into the house! As if he was waiting for me!
    ねえマーク、信じないかもしれないけど、昨夜送ってもらった後、家に入ったとたんにベンから電話があったの。まるで待っていたかのように!

    ※'the minute' - 「~するやいなや」、「~したとたん」
    例:'I spilt rice all over the floor the minute I finished vacuuming!'
    掃除機をかけ終わったとたん、床一面にお米をこぼしてしまいました。

    Mark: You serious? That's a little freaky…. And what did he want?
    まじで? それはちょっと妙だね…。 で、何の用だったの?

    Kaori: Well he just wanted to apologize for intruding my work, and…
    仕事の邪魔をしたことに謝ってきたのと…

    Mark: Let's see, he made a comment about me?
    どれどれ、僕のことに触れたのかな?

    Kaori: How do you know?
    何で知ってるの?

    Mark: Well I could see jealousy in his eyes. I knew straight away that he thought of me as some rival. I'm sure he said something along the lines of 'Watch out that playboy', right?
    だって目が嫉妬していたもん。僕のことをライバルと思っていると直感したよ。「あのプレイボーイには気をつけろ」みたいなこと言ったんでしょ?

    ※'(something )along the lines of'- 「○○のような」、「○○と似たような」、「○○に沿ったような」などの意味合いを持ちます。
    例:'His name is something along the lines of Joe or John'
    彼の名前はたしかジョーか、ジョンだったような…
    'I was thinking more along the lines of lunch at the beach?'
    私はむしろ、ビーチでのランチを考えていたけど…

    注)'lines'は複数形です。
    'Somewhere along the line'(「時間」や「○○の過程」の表現として用いられる)と間違わないように

    Kaori: Spot on.
    正解。

    Mark: Well, I'm no playboy I assure you.
    プレイボーイなんかじゃないよ、断言できる。

    Kaori: Yeah I know. Never doubted that!
    知ってるわ、疑ったことなんかないよ!

    Mark: Putting that aside, any plans for Christmas?
    話は置いといて、クリスマスの予定は?

    Kaori: No, not really. I suppose Aussies spend their Christmas with family right? Well I have no family here…. I'll probably have a party with our share mates, who too don't have a family here.
    何も入ってないわ。オージーはクリスマスを家族と過ごすんでしょ? ここに私の家族はいないし…。同じ様に家族がオーストラリアにいないシェアメイトたちとパーティかな…?

    Mark: Can I invite you to our party?
    よかったら僕のパーティに来ないか?

    Kaori: What? You're not spending Christmas with your family?
    え? 家族とクリスマスを過ごすんじゃないの?

    Mark: Of course I am. I'm asking you to come to our family BBQ.
    もちろんさ。僕のファミリーBBQに君を招待したいんだ。

    Kaori: But, I'm not even your girlfriend…
    でも私、彼女でもなんでもないのに…

    Mark: That doesn't matter! But let's say, you're special to me! You're he only one I've asked.
    そんなの関係ないさ! でも、君が僕にとってスペシャルであるとは言えるよ。だって招待したのはカオリだけだから。

    Kaori: Wow, I feel so happy!
    とてもうれしいわ!

    Mark: So I take, that's a yes?
    それはイエスということだね?

    Kaori: Of course! Gosh, what should I bring? What should I wear?!
    もちろん!どうしよう、何を持って行こうかしら、何を着て行こうかしら!?

    Mark: Just bring yourself. And no need to worry about what you should wear! It's a casual gathering. Jeans and thongs would be fine with us!
    手ぶらできてね。それに何を着ようか迷うことないよ。カジュアルな集まりだから、ジーンズとビーチサンダルでいいんだよ!

    ※'just bring yourself' - 手ぶらで来てね

    ※'thongs'とはオーストラリアンスラングで言う、「ビーチサンダル」のこと。
    'Flip-Flops'とも言われます(アメリカンスラング)。アメリカでは一般的に下着や水着のTバックのことを'thong'と言うので、アメリカ人と話すときは要注意!

    Kaori: I'm getting really excited! You know I was dreading that I was going to spend Christmas alone…
    なんだかちょっと興奮してきちゃった! ひとりでクリスマスを過ごすんじゃないかと、心配してたの。

    ※'dread'- 恐怖や不安、心配

    例:'I'm really dreading my exam results'
    試験の結果がとても不安なの。

    Mark: Well, I'm glad!
    それはよかった!

    • うまいラーメン
    • オリジナルグッズ作成します
    • スーツケース、ダンボールお預かりします。1日1ドル+GST~
    • お得なクーポン
    
    ページトップへ