第12回 ベンが家を出てから数ヵ月 | ネイティブの大予感
×
  • 留学一年生
  • シドニーグルメ情報
  • イベントガイド
  • 生活・ショップ情報
  • 娯楽記事
  • クーポン
  • 18+
  • SPEAK LIKE A NATIVE!

    第12回

    これまでの経過:
    英語教師のBenさんと恋に落ちたKaoriさん。言葉のハンディを乗り越え、ふたりの愛は育まれていたものの、度重なる喧嘩の末とうとう破局。しかし数ヵ月後、事態は意外な展開に・・・!?

    ベンが家を出てから数ヵ月、初めてカオリさんのところに彼から連絡が…

    Ben: Hey Kaori, it's me, Ben. Do you remember me?
    カオリ、僕、ベンだけど、覚えてる?

    Kaori: Ben! Of course I remember you. How can I forget your voice?
    ベン!もちろん覚えてるわ。その声を忘れられるわけないでしょ…。

    Ben: How have you been Kaori?
    元気にしてる?

    Kaori: Miserable, ever since you left me. No, just kidding. I'm holding on.
    あなたに去られてからはず~っと惨めよ。なんて、冗談。なんとかやっているわ。

    ※'hold on':しっかりつかまる・固定する・留める、電話を保留する、その場を持ちこたえるなど、様々なシチュエーションで使われます。

    例: 'hold on a sec'
    ちょっと待って
    'I held on my for my dear life'
    必死になってすがりついたわ

    Ben: That's good to hear.
    それはよかった。

    Kaori: So what's up with you? Bit too late for you to reply my last email.
    で、どうしたの? 私が最後に送ったメールの返信にしてはちょっと遅すぎない?

    Ben: Sorry. I just needed some time alone.
    ごめん、ちょっと自分の時間がほしかったんだ。

    Kaori: You needed time? But you're going back to Australia tomorrow aren't you?
    時間が必要だった? でもあなたは明日オーストラリアに帰るんじゃないの?

    Ben: You remembered when I was leaving Japan?
    いつ日本を立つか覚えていてくれたの?

    Kaori: Of course. I have dreaded for the day, ever since we were together. But hey, it's over now.
    もちろん、あなたと一緒になってからは、その日をずっと恐れていた。でも、もう終わったことね。

    Ben: Yeah… sorry for all the…
    うん…色々ごめん…

    Kaori: Stop apologizing. It's fine now. So, you're calling to say good bye right?
    もう謝るのは止めて。もういいの。で、さようならを言うために電話をくれたんだよね?

    Ben: Yeah pretty much.
    まさに。

    ※ここで使われる'pretty'とは、「可愛い」や「きれい」を指すのではなく、「ほぼ」、「大体」、「まさに」といった意味で使われます。

    例:'Have you finished packing?'
    荷造りは終わった?
    'Yeah pretty much.'
    うん、大体

    Kaori: Hey, can I ask you something?
    ねえ、ひとつ聞いていい?

    Ben: Yeah go ahead… Ah… did you want to talk over coffee? Now?
    どうぞ。あっ…コーヒーでも飲みながら話さない? 今?

    ※'Go ahead'とは通常、「先へ進む」や「前進する」といった意味で用いられますが、会話の中で使われる'Go ahead'とはやや命令口調を表します。

    例:'Go ahead and tell'
    思い切って言ってみなさいよ
    'Go ahead and make my day!'
    やれるもんならやってみなさいよ!

    Kaori: Now?! But where are you?
    今? どこにいるの?

    Ben: I'm actually downstairs.
    実は下まで来てるんだ。

    カフェで…

    Ben: It's nice to see you. You look great.
    会えて良かったよ。元気そうだね。

    Kaori: Thanks, nice to see you too. You haven't changed.
    ありがとう、あなたに会えて良かった。変わってないわね。

    Ben: So, what was it that you wanted to ask?
    で、さっき何を聞こうとしてたんだっけ?

    Kaori: The time we were together, did you ever love me? Or was I just someone to keep you companied during your stay in Japan?
    私たちが一緒だったころ、本当に私のことを愛してくれていた? それとも私は日本にいる間の都合のいい女だったのかな?

    Ben: Of course I loved you, don't be silly. There was not a day when I did not think about you.
    もちろん愛していたよ。馬鹿言うなよ。君のことを考えなかった日なんてなかったよ。

    Kaori: Well, why then, did you have to leave and not contact me for months?
    じゃあなんで出て行ったの? 何ヵ月も連絡とれなかったし。

    Ben: I just needed time on my own. Plus it wasn't going to be fair for both of us at the end. I don't believe in long distance relationship.
    ただ自分の時間がほしかったんだ。それに最終的にはお互いにとってフェアじゃないと思ったんだ。僕、遠距離恋愛なんて信じないし。

    Kaori: Me neither.
    私も。

    Ben: So it was best to end it there.
    だからあの時に終わらせるのがベストだったんだ。

    Kaori: Why end it though? Have you not thought of other options?
    でもだからといって、なんで終わらせるの? 他の選択は考えなかったの?

    Ben: Like you will come over to Australia instead?
    例えばカオリがオーストラリアへ来るとか?

    ※ここで使われる'like'は会話でよく使われる繋ぎ言葉の役割を果たします。

    例:'Don't you think he's hot?'
    彼かっこよくない?
    'Like I really care'
    どうでもいいけど

    Kaori: Yep!
    うん!

    Ben: I didn't think you would… Will you?
    カオリが来てくれるとは思っていなかったけど…来てくれるの?

    Kaori: Well, I do still love you!
    だってまだあなたを愛しているもん!

    • うまいラーメン
    • オリジナルグッズ作成します
    • スーツケース、ダンボールお預かりします。1日1ドル+GST~
    • お得なクーポン
    
    ページトップへ