第25回 しつこい元彼対策4 | ネイティブの大予感
×
  • 留学一年生
  • シドニーグルメ情報
  • イベントガイド
  • 生活・ショップ情報
  • 娯楽記事
  • クーポン
  • 18+
  • SPEAK LIKE A NATIVE!

    第24回

    元彼、ベンさんとの一件もようやく落ち着き、リフレッシュのため、ハミルトン島へやってきたカオリさん&マークさん。久しぶりのオフを満喫するふたりでしたが、なんとベンさんが突如現れました…。カオリさん、「偶然だ」というベンさんの言い分を信じるのでしょうか…?

     

    バケーション3日目

    Mark: What a beautiful morning!
    なんて素敵な朝なんだ!

    Kaori:Yes…
    そうね…

    Mark: What’s the matter with you? Is something bothering you?
    どうしたんだい? 何か気になることでも?

    Kaori:No…
    いいえ…

    Mark:Did I do something to upset you?
    君を怒らせることでもした?

    Kaori:No, not at all. It’s nothing…
    まったく。何でもないの…

    Mark:Well you don’t look like it. You can tell me when you’re ready, I know something is bothering you. Come on, let’s go and grab some breakfast?
    そうには見えないけどな…。話したくなったら話してね。何か思い悩んでいるのは分かるからさ。さあ、朝食でも食べに行こうか!

     

    ※ ‘bother’ – 気にする、思い悩む、心配する、困った、面倒
    例: ‘Don’t bother about me’ 私のことは気にしないで
        ‘Is this bothering you?’ ご迷惑でしょうか?

    Kaori: Yeah, why not. I love the breakfast buffet here!
    そうね! ここのブレックファースト・ビュッフェ、最高に美味しいわよね!

    Mark: I know! The coffee is not bad too!
    うん! コーヒーもまんざらではない!

    ブレックファーストで…

    Mark:Kaori, can you get me some scrambled eggs?
    スクランブルエッグとってもらていい?

    Kaori: Sure honey…
    ええ、もちろん…

    Ben:Hey man, how are ya? No more hard feelings, huh?
    やあ、元気だった? もう怒ってないよね?

     

    ※‘No hard feelings’ - ~の間に感情のしこりがある際に使われる表現

    Mark:What the hell are you doing here!?!
    いったいここで何をしてるんだ?!

    Ben:Didn’t Kaori tell you?
    カオリから聞いてないの?

    Mark:Huh? What?! You knew that he was on the island?
    は? えっ? 彼がこの島にいたことを知ってたのか?

    Kaori:I bumped into him yesterday…and…
    昨日ばったり会って、で…

    Mark:Why didn’t you say anything? Are you ok? Look mate, back off. This is more than just harassment. Someone call the cops!
    何で何も言わなかったんだい? だいじょうぶだった? 僕たちをほっといてくれ! これはもう嫌がらせの範囲を超えたよ。誰か警察を呼んで!

    Kaori:Wait honey, he’s here for a work conference. It’s a coincidence!
    待って、彼は仕事の会合で来ているの。偶然なのよ!

    Mark:And you believe that?
    君はそれを信じるのかい?

    Kaori:I know it’s hard to believe, that’s why I was tossing around whether to tell you…
    信じ難いのは分かるは。だから私もあなたに話そうか迷ってたのよ…

     

    ※‘tossing around’- 色んな観点から物事をあれこれ考えること
    例:‘I like that idea, let’s toss it around ’ そのアイディアいいね、ちょっと話し合ってみようか

    Mark: What is there to think about? You worried for him?
    何を考える必要があるんだ? 彼のことでも心配しているのかい?

    Kaori:Of course not!
    そんなわけないでしょ!

    Ben:Guys, keep your voices down…
    ちょっと声を下げて…

    Mark:Shut up! You’re the reason for this argument, can’t you see?
    うるさい! あんたが原因で言い争ってるのが分からないのか?

    Ben:I’m telling you. I’m here for a work conference. It’s up to you whether or not to believe it…
    言ってるだろ、会社の会合で来てるんだ。信じるかはあんた次第だけどね…

    Kaori:Please darling…
    お願いだから…

    Mark:So you really believe this guy? Come on! He is stalking you!
    こいつを信じるのか? いいかげんにしろ! 君をストーキングしてるんだぜ!

    • うまいラーメン
    • オリジナルグッズ作成します
    • スーツケース、ダンボールお預かりします。1日1ドル+GST~
    • お得なクーポン
    
    ページトップへ